《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
几个令你惊讶的数据:
Official Ministry Statistics--October 1, 2005
Translation Progress
"JESUS" film translations completed: 899
Translations available in audio version only: 15
Total number of different languages: 914
"JESUS" film translations in process: 238
"The Story of Jesus" audio translations completed: 360
"The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
Distribution Totals Since 1979
"JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
"JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
"The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
"The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
Viewing Audience of the "JESUS" Film1
Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
Countries in which the film has been shown: 228
Countries where the film has been seen on television: 176
Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
Radio listeners: 447,074,422
Audiocassette listeners: 177,532,030
Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
Film Teams
JESUS Film Project teams: 2,419
Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
Team personnel:3 4,966
Denominations and mission agencies using the film: 1,539
1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
2 Recorded only at live showings.
3 Includes team supervisors.
Nomadland是一部关于自然和生命的影片,它从影像到文字都在描述美国这片广袤多元,令人痴迷又敬畏的土地。它既不是在控诉社会的冷酷,也不是在歌颂游民生活的浪漫。它仅仅是通过一些微小的片段让我们得以思考一些重要的问题,没有人有答案,也不需要有答案。赵婷从一个旁观者的角度真正展现了一个最美国的美国。我们听Fern不断地背诵莎士比亚,不得不想到——是什么让欧洲人成为了美国人?欧洲人来到美国,他们一开始就是游民,这片土地塑造了他们,使他们变成美国人,可多年后美国变得比欧洲人有过之而无不及地以金钱和阶级划分人生等级,而游民又一次成了“古怪而可悲”的
“I am not homeless, I am just houseless.” 温柔又有力量,值得一座金狮。
背负着伤痛、被社会放逐的人们用“游牧”的方式作为个体和命运的对抗。“I’ll see you down the road”一句饱含了太多的孤独,短暂地连结起行色匆匆的旅人,又见证着他们义无反顾地在各自路上奔驰。赵婷镜头下的美国西部有种难以诉说的魔力。
起初以为是命运的安排使人孤独,后来发现是自己选择了孤独,就像狂风巨浪中的鸟,在飞翔的时候才能体会到生命的广阔和人性的不屈,最后才明白,在路上是因为不想与心中那个他的影子诀别,不能停下,因为停下悲伤就会湮没自己。
感觉就像公路上的减速带,看这部片子,你不得不减速,握紧方向盘,小心驾驶,才能往前走。我也想与他们在路上见,可惜我还有责任在身。但愿有一天……
如果我禹禹独行还算平安
煽情基本靠讲,讲完了还要来段艺术人生标配钢琴曲,只能说至少态度是真诚的。Fern的独立,干练,积极是美国精神最好的一面。
How does it feel. To be on your own. With no direction home. Like a complete unknown. Like a rolling stone
一宗产业的倒闭好像树倒猢狲散,“萧条时代”三连击的第三击,但是看的过程中感受并不深刻,惟觉个中似有一种亚裔人最擅长的巧妙的不得罪人。是想要触及保障不健全的痛点吗?No,有些人只是不适合屋檐下终老,有些人不喜欢被领带拴住的生活,还有些人希望路上能够重逢逝去的亲人。世代流传的母题仿佛轻松找到了解答,或诗意或温情,但直觉告诉我这并不是真相。最好拍成纪录片,否则就会像这样,编导的才华驾驭不了素材,给出的解答煽情但缺乏根基,某些滥俗的升华,干脆成了鉴别村花的那粒豌豆。
他们说我一路惊喜,却不知同行者都说着一样的话,纹着一样的身,干着一样枯燥的工作;他们说我抛下一切,我却常看着老照片哽咽;他们说我不念过往,我却摘不下手上的戒指,忘不掉婚礼上的念白。
喜欢。看完理解了这个片名。过度解读会变得无聊,只是看,就好了。想学车了,需要有一段这样真正自由的人生
一宗产业的倒闭好像树倒猢狲散,“萧条时代”三连击的第三击,但是看的过程中感受并不深刻,惟觉个中似有一种亚裔人最擅长的巧妙的不得罪人。是想要触及保障不健全的痛点吗?No,有些人只是不适合屋檐下终老,有些人不喜欢被领带拴住的生活,还有些人希望路上能够重逢逝去的亲人。世代流传的母题仿佛轻松找到了解答,或诗意或温情,但直觉告诉我这并不是真相。最好拍成纪录片,否则就会像这样,编导的才华驾驭不了素材,给出的解答煽情但缺乏根基,某些滥俗的升华,干脆成了鉴别村花的那粒豌豆。
我觉得吧,有的时候,没有一切就是拥有一切。
勘破三春景不长,绍衣顿改昔年妆。
7.1 穷山恶水短镜头,所有场景都快得可怕,剪辑彷如害了连贯动作恐惧症,大半部电影的镜头都像是过渡镜头,而且还要念诗秀台词……
不知道这个片在国内能撑多久 很久前我献血时就看过了这个片 觉得还不错 至少这是我的菜 叙事在后端有点散漫 不过音乐和感情真的是一流的
看到女主一路打各种临工,想到前几年的那部《美国甜心》,可能她老了就是这样的吧,一直活在路上,整部片没有出现过一次城市的场景,感觉舒适
Ali演的是没话说了,风景和装修也美得很。就是这故事是不是略弱。。。当然,是个很精致的小品了!
我们要飞到那遥远地方看一看 这世界依旧那么凄凉
现代游牧民,尤其在美国语境下,是很艰涩深刻的,影片略有避重就轻,做了通俗化处理,但胜在调度流畅、动人肺腑,用好看的方式讲了难懂的故事。剧本、摄影、配乐、表演都是顶级水准,观影过程极其舒服。关于启程出发这个命题,只有同类才能达成共识。有的人天生就无法不出发,无法稳定下来,无法抗拒生活在别处的召唤。不被理解的这些人,或许包括你我,都能够感受到影片的注视和温柔。才知道赵婷是Tisch毕业的,影片中展现的人文气息、熟悉的关怀感,都是那座城市的居民所更能理解的。一座导演小金人应该不过分。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved