看来武居正能挺适合拾烂摊子的,确实质量比TV版高出不少
喜欢这个改编,情节更着重Lucien去到巴黎后的部分,突出1820s波旁王朝复辟时期,巴黎的文学、媒体、戏剧、贵族圈的“怪物”群像。把Lucien的尴尬拍得让观众都尴尬。围绕Lucien的人都有俩俩对比,风流狂妄的记者Étienne Lousteau和相对高尚的写作者 Nathan d’Anastazio;自私怯懦的贵妇和痴心单纯的女演员。编辑部里鸭子四散走,猴子决定一本书的好坏。影像里层出不穷的荒诞意象,与多兰不断提示悲惨结局的旁白交错推进,Lucien越是接近梦想中的巴黎贵族生活,观众越是悬而未定地惊心。就讽刺得很性感。
2. 谦虚是一个有趣的品质,当你觉得自己拥有了这种品质时,你也就失去了这种品质。
扎实的文本+高级的制作,着实讨厌不起来,哪怕充斥着广播剧一样的念白。而且故事对于我等中文系败犬来说太有吸引力了,过段时间找原著看看(其实已经借好了)。
比tv版好一点,建议追求剧情的人就不要看了,看看奥特曼打奥特曼、打怪兽就完事了。
巴尔扎克原著改编。作品之所以伟大,就在于它揭示的现象常演不衰。一个外省文艺青年在巴黎的故事。阶层跃升梦想,新闻虚假本质,出版商业操纵,评论荒唐虚伪,朋友背叛互轧,死亡都已商品化、贵族操纵一切………唯有一丝爱,留下点滴泪水和肺结核的咳嗽声。扎实影像让我看到那时多种场景:报业街、贵族狂欢、妓女街、各式剧场……贯穿了很多巴尔扎克的文字做画外音,比如下面这段谈到文学评论一种意思褒贬两种说法“一本书感人?就说故作感伤;古典气质?就说匠气;有趣?说它肤浅吧;充满智慧?那它就是做作;启发民众?一定在哗众取宠;结构清晰?老套极了;个人风格突出?那是言之无物;体量宏伟?作者令人困惑没把握好;充满奇思妙想?彻底就不连贯嘛。”还有很多讽刺新闻虚伪、大众趣味、文人无良、贵族无耻的精彩文字画外音。看得过瘾,感慨良多!
特利迦果然和01一样剧场版封神,如果这样的话,戴卡希望对标圣刃
剧情画面很不错,新生代剧场版中上水准吧,比TV好很多。有一说一,遥辉那段吓到我了
tpu的人终于不发病了,终于不是一无是处了
五一假期不能出去,决定读巴尔扎克原著!
姐夫这演技用力过猛…不过总的来说致敬中有所创新 比TV版要好十个泰迦了
这次剧场版拍的要比TV那会儿有意思多了,剧情流畅,,节奏清晰,适合推荐
两年后的故事了!虽然之前那一部没有看,但是还是可以看懂的!可能因为年龄问题吧,感觉全屏充满了一个尬字🤦♀️
除了泽塔线和部分打戏都比较满意
整体中规中矩,但在TV的衬托下显得质量奇高无比。闪耀永辉的出场出奇的惊艳,这才有些新生代迪迦的样子。
最后,我已经把新生代剧场版都看完了,什么时候把泽宝的剧场版吐出来,搞快点!
想起来这下算是泽塔真成特空机z了,遥辉被夺舍后,泽塔还保留意识竟然不能强控人间体,真的是破坏了奥自古以来的设定,哈。
虽然要带着前辈拯救一下口碑,但是也算成功触底反弹了…
男主角的毅力還是不錯的,雖然失去了靠山,他依然努力打拼,逐漸的居然還有了些名字,再次進入了巴黎的貴族圈。
旁白从头到尾呱噪的不行,把观众当傻瓜。这是电影还是有声书?
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved