故事根據古龍《天涯明月刀》改編。
江湖第一鏢師西門盛,在一次「金龍」鏢失守後,得知掠奪者為月夜斬─胡毅,雲中岳責備西門盛太無防人之心,西門盛允諾一年內找到掠奪者,但是這一切作為乃雲中岳暗中設計,目的在促西門盛找出第二個月夜斬。
西門盛向朋友小馬說明一年內如何尋找月夜斬,小馬說明自己為月夜斬,但不被西門盛相信,雲中岳透過消息知另一月夜斬為小馬,乃暗中設計加害……
先说说片外争议:第一,漫威在19年圣迭戈漫展上打了字幕,黑底白字写着“梁朝伟:满大人”,这是错误;第二,电影中角色叫“文武”,也没有弑父情节,不管是出于政治正确还是商业考量,论迹不论心,可以算有所改正,尽管力度还不够;第三,也许男女主的选择体现了对亚洲人的审美偏见,但这俩演员都是有演技的好演员,也没什么错误言论。关于本片:第一,前面功夫片部分其实相当不错,后面变成怪兽片就离谱,我没想到漫威最牛逼的功夫来自网飞《夜魔侠》。第二,文化方面,美国人yy的那种中华田园,虽然奇葩倒也不算冒犯,就像美国中餐厅得做左宗棠鸡。
我为什么花了一个半小时看了这么一部电影。。。比较适合我的年龄零头的小朋友看
鲍勃一家日常的荒诞、丧、搞笑,为了做成电影还加了凶杀案,配上皆大欢喜的结尾,感觉比剧集版更柔软了一些。电视剧版的歌一集一个样,搭配剧情听比较精彩,放到电影里这么密集,有点审美疲劳。
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
Bob's Burgers: The Movie
London 21: ODEON Covent Garden
确实感觉不到笑点何在,就是一家人像谈普森一家一样的和谐又嘴碎#电影 #开心汉堡店
也就还行,中西结合起来也不错,主题上是家庭、以及对于所爱之人失去后的态度,是要继续前行还是不放下。
5/10。很寻常的双线叙事、小孩破案故事,想到小时候看的蒙娜小魔女。缺失点想象力和笑料,没有辛普森一家好玩。
鲍勃一家日常的荒诞、丧、搞笑,为了做成电影还加了凶杀案,配上皆大欢喜的结尾,感觉比剧集版更柔软了一些。电视剧版的歌一集一个样,搭配剧情听比较精彩,放到电影里这么密集,有点审美疲劳。
真的很不错,华裔文化很突出,不要自己带着偏见去看
一星给梁朝伟,半星给杨紫琼。男女主其实不讨厌,只不过太平庸了。片子也是平庸至极,属于普通型弱智电影,适合快进播放。感觉创作者也没想拍多好,就是按工业流程交个工。场面上也是正常水品,整个动作设计,东拼西凑的,没风格,没意思。
这种就是剧迷情怀电影,要求别太高,搞笑就行了
有意思,头一次看这种类型的东湖片(动画片),哦,东湖啊,上次抓青蛙那个
第一次知道漫威世界里还有个华人英雄,看了也没什么感觉,和少年悬崖奇遇练就绝世神功啥的没啥区别。可能外国人看起来很有异国风情吧,就跟我们看瓦坎达黑豹很酷,估计东非的人民看着也觉得味道不正吧。不过这次他们找的演员,普通话都很好。一句话里英汉转换很地道,这点让人感动。之前的美剧里,找个说汉语的都是老外汉语。
很多年的下饭剧 终于出电影版了
打斗不错,特效莫名其妙很五毛?但东方奇幻这个分类近年来已成烂片代名词,这部却区分于漫威惯常的科幻风,视觉效果做的还可以。
先说说片外争议:第一,漫威在19年圣迭戈漫展上打了字幕,黑底白字写着“梁朝伟:满大人”,这是错误;第二,电影中角色叫“文武”,也没有弑父情节,不管是出于政治正确还是商业考量,论迹不论心,可以算有所改正,尽管力度还不够;第三,也许男女主的选择体现了对亚洲人的审美偏见,但这俩演员都是有演技的好演员,也没什么错误言论。关于本片:第一,前面功夫片部分其实相当不错,后面变成怪兽片就离谱,我没想到漫威最牛逼的功夫来自网飞《夜魔侠》。第二,文化方面,美国人yy的那种中华田园,虽然奇葩倒也不算冒犯,就像美国中餐厅得做左宗棠鸡。
人物缺乏基本的行为逻辑,从场景到语言设置全部混乱,看得满头问号。
1.Awkwafina的外婆是湖南人。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved